![¡Vivan los orgullosos halcones de nuestra patria, oficiales de Stalin, valientes pilotos, que no conocen barrera alguna a la hora de cumplir con el objetivo establecido!
¡Nuestros más cordiales saludos a las heroicas hijas del pueblo soviético –
¡Valentina GRIZODUBOVA, Polina OSIPENKO y Marina RASKOVA!”
[Traducción parcial]](https://www.posterplakat.com/content/1-the-collection/posters/0-pp-540/PP540.jpg)
¡Vivan los orgullosos halcones de nuestra patria, oficiales de Stalin, valientes pilotos, que no conocen barrera alguna a la hora de cumplir con el objetivo establecido! ¡Nuestros más cordiales saludos a las heroicas hijas del pueblo soviético – ¡Valentina GRIZODUBOVA, Polina OSIPENKO y Marina RASKOVA!” [Traducción parcial]
[Text on the letter]
"KERBI, October 7, 1938"
"Moscow, Kremlin"
To Comrade Stalin
"With your names in our hearts we, the daughters of the great socialistic motherland, flew over without landing, through clouds, fog, frost and night, from Moscow, the heart of our immense motherland, as far as banks of the Amur River. In the marsh, in the Taiga, among the rolling hills, we were not alone. With us are many millions of our nation, the Party and you, Comrade Stalin. Thank you for fatherly care."
"GRIZODUBOVA, OSIPENKO, RASKOVA."
[Text on the letter]
"KERBI, October 7, 1938"
"Moscow, Kremlin"
"Comrades Stalin, Molotov, Kaganovich, Voroshilov, Ezhov, Mikoian, Kalinin, Zhdanov, Andreev"
We are ready to fulfill any order of the party and government.
"GRIZODUBOVA, OSIPENKO, RASKOVA."
[Text on the letter]
KERBI
CREW OF THE AIRPLANE “MOTHERLAND”
"Comrades V. Grizodubova, P. Osipenko, M. Raskova"
We are proud of you and we press your hands with all our soul.
Authorized by the TSK VKP(b) and SNK of The USSR
J. STALIN
V. MOLOTOV